translation {arabic to english}

Translation is the most intimate act of reading. (Gayatri Spivak)

Traduttore, traditore. (Italian proverb)


Shuruq, Vol. 1, No. 1: Casablanca, 1965," presented at Towards an Arab Left Reader: Key Documents in Translation and Context, University of Cambridge, Cambridge, UK, April 12-14, 2018.

Port Said in the Evening, Port Said in the Morning, by MF Kalfat, April 7, 2017.

Jerusalem's Haram al-Sharif: Crucible of Conflict and Control," by Nazmi Jubeh, Commentary: Jerusalem at Boiling Point, online supplement, Journal of Palestine Studies, Winter 2016. Also published on Maydan.

Egypt: Between Chaos, Authoritarianism, and Democracy, by Amr El-Shobaki, for the Middle East Institute, May 13, 2015.

Excerpt from the novel I Don't Love This City by Omar Hazeq, Rowayat, Fall 2014. Read more about the author here and here.

Interview with Ahmad Saadat: Leading from Prison, Ending Negotiations, and Rebuilding the Resistance, Journal of Palestine Studies, Summer 2014.

Interview with Marwan Barghouti: Life and Politics in Prison, National Unity, and the Resistance, Journal of Palestine Studies, Summer 2014.

In Egypt, Autocracy Gains Ground, by Reem Saad, in The Cairo Review's Tahrir Forum, February 2, 2014.

7 Signs of the Death of Egyptian Politics, by Amr Hamzawy, for the Middle East Institute, August 19, 2013. 

Egypt after June 30: Violence in Speech, Politics, & Institutions, by Amr Hamzawy, for the Middle East Institute, August 14, 2013.

Pretty Names and Ugly Things: Getting to Know the Law of Egypt's Second Transitional Period, by Amr Shalakany (co-translated with the author), in Jadaliyya, July 31, 2013.


My translations have also appeared in The Legal AgendaOum Cartoon, and Guernica. See my list of recommended translation resources here.